• Приглашаем посетить наш сайт
    Добычин (dobychin.lit-info.ru)
  • Валдайский узник

    1

    Смотрите на меня: я худ!
    Но не злосчастие и блуд,
    И не желанье быть в раю
    Убили молодость мою.
    Из детства дружный с суетой
    Я с уповательной душой,
    Без пожирающих страстей,
    Спокойно шел тропой своей.
    Теперь сбылось мне двадцать лет,
    А я, как мой покойный дед,
    Стал телом сух и слаб душой.
    На утре дней моих - судьбой
    Я унесен из мест родных
    И поселен в стенах чужих;
    И там учился я тому,
    Что не по нраву моему;
    Семь лет убил я в школе сей
    И вышел, право, не умней;
    Мне за науки дали чин,
    И я - не просто дворянин.

    Душой был рад, умом игрив.
    А отчего? Не знал и сам;
    Так в первый день отец Адам
    Благодарил творца душой,
    Не зная, что творец благой
    Определил в тот самый день
    Ему - оставить рая сень.

    2

    И я не долго видел рай!
    Вдруг мне приказано: в Валдай!
    Зачем? я спрашивать не смел. -
    И скука, под названьем дел,
    Здесь мне на сердце налегла:
    Труды, заботы - без числа,
    А пользы в них нимало нет!
    Лишь от шоссе великий вред
    Нерассудительной казне,
    И горе тягостное мне!
    Так я, покорствуя судьбе,
    Другой уж год живу в избе,
    Где духота и едкий дым

    Враждуют - и победа их!
    Привыкнув в летах молодых
    Прелестниц милых обнимать,
    Я их искал - но как сыскать?
    Сей задымившийся Валдай
    Для холостых - прегорький край:
    Здесь неизвестен сладкий грех!
    Не как в обители утех,
    Средь образованных столиц,
    Здесь - для прокату - нет девиц.
    И я предвижу смертный срок:
    Я здесь телесно одинок
    И, как угодник божий, сух,
    Огонь души моей потух!

    3

    Всегдашней пылию покрыт,
    Как монастырь Валдай стоит
    Среди дубрав и диких гор.
    Здесь из грибов - лишь мухомор,
    На мертвой зелени долин
    Здесь ни лился, ни ясмин,

    И серый волк, тех гор жилец,
    В угрюмом сумраке ночном
    Здесь воет под моим окном.
    И грозный филин-страж ночей -
    Вблизи от хижины моей,
    Сидя на церкви городской,
    Кричит - и голос гробовой
    Ужасно вторится в горах.
    Да леса ближнего в дуплах
    Протяжные стенанья сов,
    И ветра шум, и скрип дубов
    Тревожат краткий отдых мой.
    Когда ж засну, то надо мной
    Иль крысы завизжат во пре,
    Иль в завалившейся норе
    Уныло заскребется мышь;
    То по доскам соседних крыш
    Забегают коты - и я,
    Кляня причину бытия,
    Котов влюбленных слышу вой,


    4

    Приятно в горести мечтать,
    Когда не перестал сиять
    Отрадный упованья свет;
    Когда страдалец - не скелет -
    Еще душою не увял.
    Так я сначала здесь мечтал,
    И часто в тишине ночей,
    Отрады холостых людей,
    Счастливой призваны мечтой,
    Являлись девы предо мной -
    И я - страданье забывал:
    Я милый призрак обнимал,
    Манил на ложе дев младых,
    Я осязал невинность их,
    Я млел, я таял, я пылал;
    Но сон-изменник исчезал,
    И я, уныл и одинок,
    Браня людей и сны и рок,
    Как бешеный, подушки грыз!

    5

    Однажды сделала сюрприз

    В окне соседнего жилья
    Живое что-то, и в крови
    Моей промчался огнь любви,
    И свет блеснул душе моей.
    Как житель выспренних полей,
    Моя красавица была
    Небесной прелестью мила.
    И я, несчастный, полюбил!
    Я девой очарован был:
    Ее движений простота,
    И глаз невинных быстрота,
    И розы свежие ланит,
    И стан, завидный для харит,
    И ясность райского лица,
    Чело, достойное венца,
    И грудь, белейшая лилей,
    И кольца ангельских кудрей,
    И голос - лепет ручейка,
    И ножка - право, в полвершка,
    И, словом, всё пленяло в ней,


    6

    Но так хотел мой гневный рок:
    От девы близко жил - дьячок!
    И был влюблен в нее душой.
    Он был гигант величиной,
    Душа в нем бранная была:
    Рад вызвать к битве хоть вола.
    Он здесь соперника не знал:
    Весь город силу уважал;
    И, говорят, он был любим
    Прелестным ангелом моим,
    И часто, девицу любя,
    Ночевывал не у себя.
    А я не знал ее любви!
    Огонь кипел в моей крови
    День ото дня сильней, сильней!
    В унылой хижине моей
    Всё было мрачно для меня;
    Ни свет божественного дня,
    Ни мрак ночной, ни блеск луны,
    Ни царство вечной тишины -

    Я был как камень гробовой,
    В лесу поставленный глухом.
    Так жил я!.. Вдруг в уме моем
    Блеснула мысль - и я - пошел!

    7

    Был вечер: на уснувший дол
    Лился луны дрожащий свет.
    И бор туманами одет,
    И сном окован был поток,
    Я шел печален, одинок
    К жилищу девицы моей.
    Уж сердце билося быстрей,
    Уж сладострастная мечта
    Была надеждой занята,
    Уж через низенький забор
    Я перелез - любовный вор -
    И быстро по двору бежал...
    Как вдруг!.. Я весь затрепетал!..
    Из дома вылетел дьячок!
    (Убей его Илья-пророк!)
    Я от него, а он за мной,

    Как громом бедного разил!
    Я плакал, я его молил;
    Но тщетен был мой жалкий стон;
    Дьячок прибил и выгнал вон
    Меня, злосчастного в любви!..

    8

    И после этого - живи!..
    Нет, возвратившися домой,
    Угрюмый, бледный и немой,
    Отчаяньем терзался я
    И жил - почти без бытия!
    Весь мир казался мне чужим,
    Недвижным, диким и пустым!
    То был какой-то страшный свет,
    То был хаос без дней и лет,
    Без тяжести, без тел и мест,
    Без солнца, месяца и звезд,
    Без господа и без людей,
    Без подсудимых и судей,
    Без властелинов и рабов,
    Без атеистов и попов,

    Без жен, девиц и без мужчин,
    Без глупости и без ума!..
    Ни день, ни ночь, ни свет, ни тьма!

    9

    И я теперь - как бы убит!
    Любви телесной аппетит
    Везде, всегда - как тень со мной.
    С неисцелимою тоской
    И без надежд, и без отрад -
    Брожу куда глаза глядят...
    Любовь! любовь! ты мне дала

    И жажду славы и честей,
    И ты уж в юности моей
    Меня лишила благ мирских:
    Ты в членах протекла моих,

    Как ангел брани иль чумы!..

    (1824)

      Примечания

    Год создания: "Шильонского узника") и началом 1824 г. (23 марта 1824 г. поэт в письме к братьям упоминает "Валдайского узника" как известное им произведение))

    Впервые опубликовано: Н. М. Языков. Полн. собр. стихотворений. М. -Л., 1934, по автографу из бумаг приятеля Языкова Н. Д. Киселева

    Комментарии: Языков скептически относился к русской поэзии "байронического" типа (см. его резкие отзывы о "Братьях разбойниках" и "Бахчисарайском фонтане" - Языковский архив, вып. 1. Письма Н. М. Языкова к родным за дерптский перид его жизни (1822-1829). СПб., 1913, с. 100, 118, 128 и др.). Его собственные замыслы в жанре поэмы ("Ала", "Меченосец Аран"), оставшиеся незавершенными, развивались в русле декабристского тираноборческого историзма. Характерно суждение поэта: "Еще мне нравится то, что у нас теперь один Байрон на языке, как nec plus ultra (самое высшее) в судах литературных, что всякого почитают его подражателем или желающим идти по его дороге" (там же, с. 187). Пародия на перевод Жуковского - еще одно свидетельство критического отношения Языкова к складывающейся романтической традиции. Языков сохраняет метрическую и интонационную структуру "Шильонского узника", порой заостряя ее (рифмовка конечной и начальной строк разных главок, см. границы главок 4-5, 6-7, 7-8; ср. у Жуковского границы XI-ХII и ХIII-XIV гл.). Прием, использованный Языковым - повествование высоким слогом о низменной реальности (с оттенком грубоватой фривольности),- восходит к жанру ирои-комической поэмы.

    "Взгляните на меня: я сед".

    Стр. 518. Сей задымившийся Валдай // Для холостых - прегорький край. - Комизм усилен тем, что Валдай традиционно воспринимался как место развращенное. Ср. в "Путешествии из Петербурга в Москву": "Сей городок достопамятен в рассуждении любовного расположе ния его жителей, а особливо женщин незамужних" - А. Н. Радищев. Полн. собр. соч. М. -Л., 1938, т. 1, с. 300. Всегдашней пылию покрыт,  //  Как монастырь Валдай стоит. - Ср. у Жуковского: "На лоне вод стоит Шильон" (гл. II).

    Стр. 521. И после этого - живи. - 8 глава представляет наиболее близко подходящую к источнику пародию. - ср. трагическую IX главу у Жуковского.

    А. С. Немзер,

    А. М. Песков