• Приглашаем посетить наш сайт
    Набоков (nabokov.niv.ru)
  • Cлово "ИМЕТЬ"


    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N P R S T U V W X Z
    Поиск  

    Варианты слова: ИМЕЕТ, ИМЕЛ, ИМЕЛИ, ИМЕЮТ

    1. Вяземский П. А.: Языков и Гоголь
    Входимость: 31. Размер: 71кб.
    2. Языков-переписка. Письма к родным
    Входимость: 26. Размер: 102кб.
    3. Вяземский П. А.: О Языкове
    Входимость: 11. Размер: 18кб.
    4. Трофимов Ж.: Сплетения семейственных уз
    Входимость: 11. Размер: 17кб.
    5. Киреевский И. В.: О стихотворениях г. Языкова
    Входимость: 7. Размер: 26кб.
    6. Бухмейер К.: Вступительная статья к книге "Н. М. Языков. Стихотворения и поэмы"
    Входимость: 5. Размер: 93кб.
    7. Айхенвальд Ю. И.:Языков
    Входимость: 4. Размер: 18кб.
    8. Белинский В. Г. : Русская литература в 1844 году.
    Входимость: 4. Размер: 30кб.
    9. Творчество Н. М. Языкова. Глава вторая «ЕСТЬ ЗНАМЕНИТАЯ СТОЛИЦА...»
    Входимость: 4. Размер: 19кб.
    10. Авдонин А.: Пушкинисты-симбиряне.
    Входимость: 4. Размер: 56кб.
    11. Творчество Н. М. Языкова. Глава восьмая «И РУССКИЙ БОГ ЕЩЕ ВЕЛИК»
    Входимость: 4. Размер: 19кб.
    12. Николаевский С.: Несколько слов в память Языкова
    Входимость: 4. Размер: 22кб.
    13. Жар-Птица
    Входимость: 4. Размер: 80кб.
    14. Коровин В.: Неизвестный сонет Н. М. Языкова
    Входимость: 3. Размер: 12кб.
    15. Языков-переписка. Из писем Н. М. Языкова - брату
    Входимость: 3. Размер: 5кб.
    16. Творчество Н. М. Языкова. Глава четвертая «ЗВЕЗДА ЛЮБВИ И ВДОХНОВЕНИЙ»
    Входимость: 3. Размер: 21кб.
    17. Творчество Н. М. Языкова. Глава третья «МОЯ ЛЮБИМАЯ СТРАНА»
    Входимость: 3. Размер: 18кб.
    18. Шевырев С. П.: Николай Михайлович Языков
    Входимость: 2. Размер: 23кб.
    19. Новые стихотворения Н. Языкова
    Входимость: 2. Размер: 15кб.
    20. Николай Михайлович Языков (биографическое описание по изданию "Стихотворения Н. М. Языкова")
    Входимость: 2. Размер: 19кб.
    21. А. Д. Хрипкову
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    22. Мой апокалипсис
    Входимость: 1. Размер: 8кб.
    23. А. И. Кулибину
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    24. К. К. Павловой ("Хвалю я вас за то, что вы...")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    25. Трофимов Ж.: Николай Михайлович Языков и Николай Михайлович Карамзин
    Входимость: 1. Размер: 32кб.
    26. Трофимов Ж.: Верный управляющий Языковых
    Входимость: 1. Размер: 15кб.
    27. Нравоучительные четверостишия
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    28. А. Н. Вульфу ("Мой брат по вольности и хмелю!...")
    Входимость: 1. Размер: 2кб.
    29. Творчество Н. М. Языкова. Глава пятая ПОЭТИЧЕСКИЙ СОЮЗ
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    30. Странный случай
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    31. Карпов И. П.: Истоки Духовного подвига поэта
    Входимость: 1. Размер: 33кб.
    32. Им
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    33. Извиненье
    Входимость: 1. Размер: 1кб.
    34. Мечта
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    35. Сказка о пастухе и диком вепре
    Входимость: 1. Размер: 7кб.
    36. Липы
    Входимость: 1. Размер: 15кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Вяземский П. А.: Языков и Гоголь
    Входимость: 31. Размер: 71кб.
    Часть текста:   I Кто только не совершенно чужд событиям русского литературного мира, тот мог встретить здесь наступивший год с двумя впечатлениями разнородными, но равно резко означавшимися. Одно из них порождало в нас печальное и безнадежное сочувствие, под которым потрясается и изнемогает душа при утрате, на которую смерть положила свою печать несокрушимую. Другое отзывалось в нас звучным выражением жизни и открывало пред нами в области мышления светлые просеки, пробуждало в нас новые понятия новые ожидания. В первый день 1847 года пронеслась в Петербурге скорбная весть о кончине поэта Языкова1 и появилась новая книга Гоголя. По крайней мере, я в этот день узнал, что не стало Языкова, и прочел несколько страниц из "Переписки с друзьями", где между прочим начертана верная оценка дарованию Языкова. Эти строки обратились как бы в надгробное слово о нем, в светлые и умилительные о нем поминки. Это известие, это чтение, эти два события слились во мне в одно нераздельное чувство. Здесь настоящее открывает пред нами новое будущее; там оно навсегда замыкает прошедшее, нам милое и родное. Там событие совершившееся и высказавшее нам свое последнее слово, поприще опустевшее и внезапно заглохшее непробудным молчанием....
    2. Языков-переписка. Письма к родным
    Входимость: 26. Размер: 102кб.
    Часть текста: биографии, творческой эволюции Н. М. Языкова, а порой и истории текстов его сочинений. Любопытна она и как отражение общего историко-литературного процесса первой половины XIX в. К сожалению, большая часть материалов обширного языковского архива, хранящегося в Рукописном отделе Пушкинского Дома, до сих пор еще мало изучена. 2 Предпринятая в начале века Академией наук публикация эпистолярного наследия Н. М. Языкова оборвалась на первом томе, соответствующем дерптскому этапу жизни поэта. В 1930-е годы к материалам архива обратился М. К. Азадовский, который издал переписку Языкова с В. Д. Комовским за 1831--1833 гг. 3 и письма к Языкову П. В. Киреевского. 4 Им же дана характеристика материалов, хранящихся в Пушкинском Доме. 5 Публикуемые в настоящем издании письма Н. М. Языкова относятся ко времени с января 1830 по конец февраля 1831 г. и непосредственно примыкают к письмам дернтского периода. Годы, проведенные Языковым в Дерпте (1822--1829), где он учился на философском факультете тамошнего университета, -- годы становления и расцвета его поэтического таланта, годы, когда его дарование стало завоевывать всеобщее и несомненное признание. Однако пребывание в Дерпте постепенно начинает тяготить поэта. Выйдя в начале 1827 г. из состава студентов, он решает готовиться к кандидатским экзаменам, с тем чтобы получить...
    3. Вяземский П. А.: О Языкове
    Входимость: 11. Размер: 18кб.
    Часть текста: №91 Кто только не совершенно чужд событиям русского литературного мира, тот мог встретить здесь наступивший год с двумя впечатлениями разнородными, но равно резко и глубоко обозначившимися. Одно из них порождало в нас печальное и безнадежное сочувствие, которым потрясается и изнемогает душа при утрате, на которую смерть положила свою печать несокрушимую. Другое отзывалось в нас звучным выражением жизни и открывало перед нами в области мышление светлые просеки, пробуждало в нас новые вопросы, новые ожидания. В первый день 1847 года пронеслась в С. Петербурге скорбная весть о кончине поэта Языкова, и появилась новая книга Гоголя. По крайней мере я, в этот день, узнал, что не стало Языкова и прочел несколько страниц из Переписки с друзьями, где между прочим начертана верная оценка дарованию Языкова. Эти скорби обратились как бы в надгробное слово о нем, в светлые и умилительные о нем поминки. Это известие, это чтение, эти два событие слились во мне в одно нераздельное чувство. Здесь настоящее открывает перед нами новое будущее: там оно навсегда замыкает прошедшее нам милое и родное. Там событие совершившееся и высказавшее нам свое последнее слово, поприще опустевшее и внезапно заглохшее непробудным молчанием. Здесь событие возникающее, поприще озаренное неожиданным рассветом, на нем пробуждается новое движение, новая жизнь: слышатся новые глаголы еще смутные, отрывчивые; но уже сознаем, что, когда настанет...
    4. Трофимов Ж.: Сплетения семейственных уз
    Входимость: 11. Размер: 17кб.
    Часть текста: что почти все обитатели планеты Земля находятся между собой в той или иной степени родства. Но это – в теории. А на практике проследить родственные отношения даже между знаменитыми людьми, жившими в одно время, далеко не всегда удаётся. Исследователи жизни и творчества замечательного поэта Николая Михайловича Языкова упоминают, что его родственником являлся герой Отечественной войны 1812 года, наместник Кавказа, член Государственного Совета, кавалер всех российских орденов, автор «Записок» о своём времени, генерал от артиллерии А. П. Ермолов (1777–1861), но... никто не указывал на степень этого родства. Объективно же известно лишь то, что мать Н. М. Языкова была урождённой Ермоловой, а с весны 1844 года, в Москве, между поэтом и генералом, находившимся тогда в опале, установились тёплые отношения. Так, передавая 3 мая того же года брату Александру Михайловичу в Симбирск подробности памятной встречи, Николай Михайлович писал: «Ермолов был у меня в прошлое воскресенье, наговорил мне много комплиментов и проч. Меня крайне поразила его эстетическая физиономия! И первое его посещение было вследствие этого обстоятельства мне даже тягостно, тем паче, что он просидел у меня два часа сряду. Он пробудил во мне горькие чувства! Можно ли русскому не проклинать того времени, когда такой человек на вопрос: «Что поделываешь, Алексей Петрович?», отвечает: «Книги переплетаю, ваше императорское величество!» Архив Языковых не позволил обнаружить родство их с Ермоловым. Задача осложнялась тем, что к концу XIX века Ермоловы числились дворянами Московской, Калужской, Орловской и Пензенской губерний. Симбирские же Ермоловы даже в капитальной двухтомной «Истории русского дворянства» П. Н. Петрова, вышедшей в С. -Петербурге в 1886 году, вообще не значились. Поиск затруднялся ещё и тем, что женские линии в этом и других справочных изданиях не прослеживались. И всё же описание рода Ермоловых ...
    5. Киреевский И. В.: О стихотворениях г. Языкова
    Входимость: 7. Размер: 26кб.
    Часть текста: случае, кажется мне несомненным одно, что русская литература известна во Франции почти столько ж, сколько персидская или татарская. И мысль, что ни одна тень нашей мысли, ни один звук нашего голоса не дойдут до народов образованных, - это тяжелая мысль, и кроме грусти она должна иметь еще другое вредное влияние на наших писателей. Литератор наш невольно стесняет круг своей умственной деятельности, думая о своих читателях, между тем как писатель французский при мысли о печатании расширяет свои понятия, ибо при каждом счастливом движении ума, при каждом чувстве поэтически-самобытном, при каждом слове удачно сказанном является ему надежда, вдохновительная надежда на сочувствие со всем, что в мире есть просвещенного и славного. Вот почему каждое покушение познакомить образованных иностранцев с нашею словесностью должно встречать в нас отзыв благодарности и возможно верную оценку. Но между всеми переводчиками с русского языка три особенно замечательны удачею своих переводов. Бауринг, который один из трех был оценен и, может быть, даже переценен иностранными и русскими критиками; Карл фон дер Борг, которого переводы имеют, без сравнения, большее достоинство3, но который, несмотря на то, известен весьма не многим и еще ни в одном журнале не нашел себе справедливого суда, и, наконец, Каролина фон Яниш, которой замечательная книга явилась на последней лейпцигской ярмарке и обнаруживает, кажется, талант еще превосходнейший[*]. Но, как ни утешительно это начало дружеского сближения нашей словесности с литературою немецкою, признаюсь, однако, что мне было больше досадно, чем приятно видеть, как одного из первоклассных поэтов наших лучше всех русских понял и...

    © 2000- NIV